Форум » ПЕРЕВОДЫ » [ПЕРЕВОД] Duet 2006-07: Интервью Каме » Ответить

[ПЕРЕВОД] Duet 2006-07: Интервью Каме

Eri_Ueda: Наконец допереводила старое интервью с Камэ... Дозо! Q: Когда ты один в своей комнате, как ты проводишь время? А: Смотрю телевизор или кино. Я больше их смотрю, когда обычно слоняюсь без дела. Всё что идёт по телевизору, шоу или новости, я всё смотрю. Q: Какой твой тип девушек : брюнетки или шатенки? А: Я не люблю сильно чёрных брюнеток. Брюнетки, выбеленные до блондинок, это ну….(как я поняла, ему эти тоже не нравятся) Q: Порекомендуй пожалуйста бублик а также расскажи как ты его кушаешь? ) А: Я бы рекомендовал с сыром! Кремовый сыр хорош, порезанный тоже вкусный. Время от времени я ем их дома, но тогда важно положить их в тостер и поджарить слегка! Q: Какую следующую роль ты бы сыграл? А: Кого-нибудь со странными причудами. Связанного с криминалом, или что-то в этом духе, того кого я должен прочувствовать. Но я могу играть любую роль!. Но вот школьная униформа - это будет невозможно, я думаю (смеется) Q: С кем ты, в кат-туне, в основном обмениваешься имейлом? А: У.. ну наверно с Тагучи. Мы не говорим о работе. Кстати вот наша последняя почта: "Когда мы встретимся на ланч?" Q: Талант устраивать вечеринки в тебе очень высок! и ты собираешь всех вас вместе, но скажи в чем секрет поддержки интересного разговора? А: У, Я всегда волнуюсь, скучная ли вечеринка или нет? По поводу того что я собираю всех вместе - это то что было в моем характере когда я был ещё ребенком. Мне не казалось проблематичным сказать кому-нибудь "эй, давай пойдем куда-нибудь!" Но хотя я думаю, что гораздо удобнее когда тебя приглашают (Смеется) Q: Я вступил в бейсбольный клуб , но я боюсь мяча и не могу словить его. Если у тебя есть совет для меня, то скажи А: Это как раз то, что достигается практикой. Когда я занимался бейсболом, то также каждый день тренировался сам, даже когда тренировки заканчивались. Я думаю старание очень важно. Q: Ты купил камеру во время съемки дорамы "Kindaichi no Shonen Jikenbo". Ты используешь её? И что ты фотографировал недавно? А: Когда я купил её, то постоянно с собой таскал (смеется). А сейчас я её уже использую По-случаю. Но вчера я сфоткал свою собаку. Во время "Нобуты" тоже, я фотал кучу фотографий, печатал их и раздавал людям. Q: Когда ты учишь длинные диалоги в сценарии, каким методом ты запоминаешь слова? А: В любом случае, я читаю их. В основном, если я учу их за день до съёмок и иду спать, то утром просыпаюсь и все забываю(смеется). Диалоги "Kindaichi" были чересчур длинные! От фразы "Тайна была раскрыта полностью" - были страницы и страницы текста. Вот это была жуть! Q: В чем ты спишь? А: Пижама. У меня 2 вида пижам. Голубая и черная. Я выбираю ту, которая соответствует моему настроению в данный момент Q: Ты готовишь? А: Да. Я самый лучший в готовке чаан (жареный рис) Q: Какой самый большой промах ты совершил с тех пор как присоединился к JE? А: ээ.. ну я делал много ошибок. Если вы не делаете их, то не набираетесь опыта и не "растёте". Но случай, который мне запомнился, случился 3 года назад. Я сделал задний флип и упал со сцены. С тех пор я смотрю назад прежде чем делать флип (смеется) Q: ты знаешь происхождение своего имени? А: Моя мама хотела "wa" или "heiwa" чтобы было частью моего имени. Потом она вспомнила имя "Kazuya" - персонаж манги "Touch" - вот что я слышал Q: Как твоя собака Ran-chan? Ты заботишься о нём? А: А, он отлично! Я иногда гуляю с ним. Q: У тебя есть привычка, о которой ты узнал после того, как кто-то тебе о ней указал? А: Я сломал себе нос, когда я играл в бейсбол и с тех пор он часто забит. Когда я осознаю это, то начинаю говорить в нос и сопеть. Q: Загадываешь желание, когда падает звезда? А: Я загадываю "Пусть сбудется мое желание" Q: Есть что-нибудь, что как только ты увидел бы это, то купил? А: Кульки!(или сумки..я тут не особо поняла) Если мне нравится, я всегда покупаю. Я недавно купил "золотой" кулек, когда был в магазине. Q: Как ты снимаешь стресс после работы? У тебя есть эффективный метод? А: Я принимаю ванну. Во время тура, сразу после шоу, я возвращаюсь в свой номер и принимаю ванную. Я не использую всякие ванные соли и т.д. Я просто отрубаюсь! Это классное чувство! Q: Сколько у тебя контактов в мобильном? А: 211

Ответов - 7

solude: Eri_Ueda пишет: не люблю сильно чёрных брюнеток. Брюнетки, выбеленные до блондинок, это ну….( Господи, да кто ж ему нравиЦЦо-то? Кульки! Если мне нравится, я всегда покупаю. Я недавно купил "золотой" кулек, когда был в магазине Вот это я чегой-то не совсем поняла... Eri_Ueda, сугоооооой)))) Каме - чудо А ты с японского переводишь? Или с английского?

Eri_Ueda: solude пишет: Господи, да кто ж ему нравиЦЦо-то? видимо любит натуральный цвет волос...^_^ solude пишет: Вот это я чегой-то не совсем поняла... как я понимаю,так это хобби у него...коллекцию собирает..а то нафиг ему тогда куча кульков..или сумок..?? с японского..поэтому так долго ...с английского каждый может =)) да и делается это за часик..=) а вот с японским приходится возиться...

solude: Eri_Ueda пишет: видимо любит натуральный цвет волос...^_^ Да, но у японцев натуральный цвет - черный. А он ему не нравится... японского..поэтому так долго ...с английского каждый может =)) да и делается это за часик..=) а вот с японским приходится возиться... Я так и подумала, просто много предложений у тебя как-то не по-русски звучат...


Eri_Ueda: solude пишет: Да, но у японцев натуральный цвет - черный. А он ему не нравится... Надоел наверно..=))) solude пишет: Я так и подумала, просто много предложений у тебя как-то не по-русски звучат... тоесть не по-русски???

solude: Eri_Ueda пишет: тоесть не по-русски??? Эмм, растроенный порядок слов. Ну, например: "Время от времени я ем их дома, но тогда важно положить их в тостер и поджарить слегка!" В жизни же ты так не скажешь? Впрочем, не бери в голову, это я так, предираюсь В любом случае, за перевод - спасибо. Тем более, что с японского - это огромный труд

Eri_Ueda: если честно,то в примере данном ничего не-русского не уловила..и в жизни сказала бы так же... возможно я уже так погрязла в нихонском,что забыла русский.. ну в любом случае..переводим,как умеем... пардону просим Дозо!

ecasolo: Eri_Ueda пасиб за перевод)) ааах, как клева, переводить с ниппонского! *прелоняюся!!



полная версия страницы