Форум » ПЕРЕВОДЫ » [ПЕРЕВОД] Myojo 2007-07: Интервью Джина » Ответить

[ПЕРЕВОД] Myojo 2007-07: Интервью Джина

ilsa lund: Я не могла этого не перевести. Люди, хорошо знающие английский, критика приветствуется, и все ошибки в переводе будут исправляться в режиме он-лайн :))) Кредит: maishampoo. В день отъезда я был совершенно один. И уже в Narita (аэропорт) я почувствовал себя одиноким. Я впервые путешествовал один ..., поэтому я не знал, со сколькими проблемами я столкнусь!! Другие с этим нормально справляются, но я осознал, что ничего не могу сделать, и внезапно, в аэропорту, я почувствовал себя немного расстроенным. Бывали дни, когда я жил на 5 долларов в день. 1 день – только 1 гамбургер. Я даже готовил самостоятельно, чего никогда не делал в Токио. Там я заболел из-за проблем с пищеварением (nutrion inbalance). Я пошел к врачу, но все равно не мог выздороветь, и были времена, когда я спал почти целые недели, и тогда, время от времени, я чувствовал себя действительно одиноким и беспомощным, и мне хотелось позвать маму ("okaaa ~~~ aaasa ~~~~ nnnn"). Не смотря на то, что я уже взрослый. Относительно членов группы, где-то внутри меня была уверенность, что с ними определенно все будет в порядке. Я знаю, что принес им много проблем, и вынудил их делать много неприятной работы. Но тем не менее я верил в них. Поскольку они действительно удивительные. Я, должно быть, был избалован ребятами и сильно зависел от них. На концерте в Сендае.... Я действительно очень очень нервничал, поэтому я был особенно тронут всеобщим приветствием. Я был действительно счастлив. Наблюдая концерт, я опять почувствовал тяжесть последних шести месяцев. Это было похоже на возвращение в класс после недельного перерыва. (смех) Теперь, я бы хотел еще раз сказать ребятам: Простите. И спасибо. И всем поклонникам КАТ-ТУН, которые ждали меня, с теми же чувствами, что и ребятам: Простите. И спасибо. Я знаю, что моих слов не достаточно, и я не могу подобрать правильных слов. И из-за этого, я заставляю многих людей волноваться и приношу всем много неприятностей. С этого момента, я буду стараться изо всех сил быть более понятным. Zutto yoroshiku. Бедный мой мальчик...

Ответов - 12

Gelwin: Похоже он действительно повзрослел.. и от этого немного грустно Очень не хочется видеть боль и тоску в этом смешливом баке. Но надеюсь, что любовь поклонников и поддержка ребят помогут ему оттаять.

Dream: ilsa lund спасибо за перевод А-а-а как же он изменился.....раньше я его интервью с улыбкой читала, а тут..... как будто и не про него читаю..... но все равно лю лю его

Flo: ilsa lund Ильзочка, ты все очень хорошо перевела! Можно поправить пару предложений, но это ерунда, так что даже не парься! И чтобы больше я не слышала на себя наездов, что твои переводы ужасны! Млин... я даже расплакалась, если честно. Меня переполняют эмоции... У зайки были проблемы с пищеварением. И как я его понимаю! У меня самой в первые два месяца пребывания в Штатах пипец был с желудком. Я тоже ходила к врачу и и сидела на таблетках. После всего прочитанного его хочется обнять, прижать к себе и никуда не отпускать. Ах, как оно трогательно о ребятах отзывается. Он такое чудо.... Ну вот сейчас я опять расплачусь.


Flo: Черт, как после такого кто-то может говорить, что он последняя сволочь итд итп?

ilsa lund: Flo Спасибо за одобрение перевода :shy: Читаю твой пост и почти плачу. Даже представить не могла, что нашему мальчику там было настолько плохо :(( Gelwin Ох, как я с тобой согласна, тоже с тоской смотрю на то, как Джин взрослеет. Одно радует - до конца взрослеть наше улыбчивое чудо пока не собирается :))) Dream Как его можно не любить? Солнышко, оно и есть солнышко

Gelwin: ilsa lund пишет: до конца взрослеть наше улыбчивое чудо пока не собирается :))) Очень на это расчитываю и с надеждой жду визуальных подтверждений

ilsa lund: Gelwin А ты Картун КАТ-ТУН смотришь? Это же детский сад штаны на лямках

Gelwin: ilsa lund В первом он немного скованным, по моему, был. А дальше да.. верным путем идет товарищь

tayuya: Господи, бедный-бедный Джин) Все эти обучения заграницей в тяжелых условиях просто ужас, поэтому могу его понять. Самое главное, что сейчас он дома, среди родных и друзей, и все у него в порядке. И не будет больше никаких идиотских слухов, что у него проблемы с ДжЕ и не придется больше жить в постоянном ожидании.

Dream: ilsa lund пишет: Как его можно не любить? его невозможно не любить, и это факт

inis: совсем взрослым стал. ilsa lund Спасибо за перевод.

Flo: ilsa lund Обычно я интервью перечитываю по-несколько раз, если оно мне понравилось, а это... прочитала только два раза: на английском и твой перевод... И больше не могу((( иначе сразу в слезы....Сердце за него разывается.



полная версия страницы