Форум » Дорамы и фильмы » Заявки на перевод дорам сезона Лето 2009 » Ответить

Заявки на перевод дорам сезона Лето 2009

Jay: Сабберских групп у нас много. А вот узнать кто что собирается переводить в новом сезоне не всегда удается. Где-то коммент затерялся, кто-то не вовремя или не в той теме отреагировал. Поэтому, все, кто занимается переводами, прошу в эту тему. В виде превью здесь лежит расписание дорам летнего сезона. Если вы хотите что-то переводить, просто посмотрите список и напишите коммент. Таблица будет обновляться раз в день. Заодно и узнаем кто что хочет переводить. И попробуем избежать повторов (хотя на самом деле никто ведь не запрещает делать несколько сабов к одной дораме? ) БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА: читайте комменты, прежде чем добавлять свои дорамы на перевод, возможно вашу команду уже кто-то добавил! Это немного переделанная таблица из википедии. p.s. я специально не включила в эту таблицу информацию о том, заявлен ли перевод на английский. Те, кто серьезно занимаются сабами, прекрасно сами за этим следят. ))

Ответов - 37, стр: 1 2 All

Chii: Хотелось бы Saru Lock. Но пока точно не уверена, надо сначала посмотреть, пойдёт или нет она у меня. Nazya aka Chii

DramaFan: Chii Определяйтесь, и потом запишем.

Люда: Фансаб-группа Альянс TEIOH


DramaFan: Люда ОК

Alwyn: Tayloon (Al-Tay fansub ) - Karei naru Spy

Agatha: Фансаб-группа Альянс Ninkyo Helper

DramaFan: Alwyn Agatha список обновлен )

Tetsu: Koishite Akuma Палата 666)))

Jay: Tetsu А я уж думала, что Палата ушла в подполье ))) Добавили! ))

Tetsu: Палата просто с текущим набранным разбиралась)))

Chii: В данном списке не вижу уже смысла, потому что Альянс записал себе в проекты уже почти ВСЕ эти дорамы, здесь же указана лишь их малая часть. >__>

Jay: Chii ваше мнение мы прочитали. если вы отказываетесь от проекта только потому, что его взял еще кто-то - это ваше право. субтитры - это качество, а не количество.

Chii: Jay А кто вам сказал, что я от него отказываюсь? Если дорама мне понравится, я буду её переводить. Речь о том, что для Альянса, видимо, никакие "правила" не писаны, так что в списках "Кто что переводит" нет смысла, потому что эта группа всё равно запишет себе всё в проекты. Как-то не особо приятно, когда то, что взяла на заметку давно, вдруг кто-то в одночасье решает заграбастать себе. =\

Jay: Chii Ваше "нет смысла" принято, как я уже написала. Однако не все ждут релизов именно от Альянса. Может кто-то ждет именно ваших субтитров. Поэтому таблица останется, чтобы быть в курсе, кто и что переводит, пусть даже у дорам будет по 2-3 переводчика. Ведь английских субтитров тоже может быть несколько версий. А может кто-то и с японского переводит. Если вам неприятны действия Альянса - напишите им. Здесь разводить бессмысленный флуд незачем.

Morning Sky: Вай... А таблицу кто-нибудь обновляет? Обновляет по отписям в теме или по ситуации с переводами? Просто многое не дописано.

Jay: Morning Sky Обновление идет по комментариям в теме. Если есть что предложить для обновления - пишите - обновим!

Morning Sky: Тогда (как-то так) Kyumei Byoto 24 Ji 4 - просьба, если кто-то захочет переводить - связаться со мной, ибо я заинтересована в этом проекте и в моих же планах работа над ним. Т.е. под вопросом можно записать на ТОМАТО. Saru Lock - перевод: magistr Ниини с Рё - также ТОМАТО Koishite Akuma также переводит Альянс. вроде все



полная версия страницы