Форум » Дорамы и фильмы » [DORAMA] Zettai Kareshi + субтитры [11/11] » Ответить

[DORAMA] Zettai Kareshi + субтитры [11/11]

fiaccola: Убедительная просьба переводчиков нигде больше не выкладывать субтитры и не использовать в хардсабе без нашего разрешения. Название: Zettai Kareshi (Идеальный Парень) В ролях: Hayami Mokomichi ( Jotei, Gokusen 2), Aibu Saki ( Attention Please), y Mizushima Hiro (Набма семпай из Hana Kimi %)))) Жанр: романтическая комедия Период показа: Апрель-Июнь 2008 Каждая девушка мечтает об идеальном парне. Изава Рико не исключение. Компания ученых разрабатывает робота, который внешне ничем не отличается от обычного человека, и волей случая выбирает милую девушку Рико для участия в пробном эксперименте. Она соглашается, заполняет анкету и на следующий день получает робота Найто Тенжо, который запрограммирован стать ее идеальным парнем. На русский переводят: fiaccola и tsurugi_jun архив 1-11 серии # 01 отредактированная версия # 02 отредактированная версия # 03 # 04 # 05 # 06 # 07 равка # 07 для тех, кто скачивал SARS и для равки Zettai Kareshi07(1280x720 DivX68x) # 08 # 09 # 10 # 11 Здесь клип SP переведен, передан на редакцию бете Убедительная просьба переводчиков нигде больше не выкладывать субтитры и не использовать в хардсабе без нашего разрешения.

Ответов - 355, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

rin4ik: ой, девчонки спасибо огромное и с завершение этого чудного проекта

Ronny: Не устану благодарить.)) fiaccola И когда у критика сессия закончится?

ilsa lund: Спасибо большое за перевод!!!


Sidnia: Домо аригато, поздравляю с успешным завершением!

ecasolo: fiaccola спасиииииибо! Теперь я знаю, какую дораму смотреть следующей, после Гунга)) Молодцы)

Reki: Большое спасибо за перевод такой замечательной дорамки!!! )))

lena: Большое спасибо

Alwyn: fiaccola спасибо. Жалко сами серии дома в компе лежат и нет возможности пересмотреть.

Hildegarda: урааааааа наконец как я щаслив!!! много-много раз! :) большущее спасибо ВСЕЛЕНСКАЯ МЫСЛЬ: Все ж таки на русском смотреть ну гораздо приятнее, чем на инглише!

oni: Спасибо всем-всем-всем, кто работал над переводом! И поздравления с завершением проекта!

Noi-chi: Спасибо большое!!! побегу смотреть И поздравляю с завершением проекта!

Ririka: СПАСИБО!!!!! ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!

Schuldig: О, наконец-то!!!!!!!!!!!!!!!)Теперь можно посмотреть всю дораму целиком! Аригато!!!!!!!

Bertha: Аааа!!! Огромное приогромное АРИГАТО!!! *Ушел смотреть* Спасибо за труд )

Tekki: Огромное спасибо за перевод!

HaruKai: Большое спа-си-бо!!!

fiaccola: Как же мы рады, что наш труд нужен Домо додзо всем вам!<3 <3 <3 Ronny И когда у критика сессия закончится? Мы с tsurugi_jun переводчики и друг у друга беты. А tsurugi ken- независимый зритель финального прогона каждой серии, скоро вернется с сесии, но правки будут скорее всего по пунктуации, может в фразе где слова местами поменять, по самой сути ничего не изменится.

Ronny: fiaccolaправки будут скорее всего по пунктуации, может в фразе где слова местами поменять, по самой сути ничего не изменится. И всё же я подожду. )) На болванки логичнее конечный результат загонять.

fiaccola: Ronny, что верно-то верно!

rin4ik: fiaccola а ты потом архивчиком выложишь??



полная версия страницы