Форум » Дорамы и фильмы » [DORAMA] Zettai Kareshi + субтитры [11/11] » Ответить

[DORAMA] Zettai Kareshi + субтитры [11/11]

fiaccola: Убедительная просьба переводчиков нигде больше не выкладывать субтитры и не использовать в хардсабе без нашего разрешения. Название: Zettai Kareshi (Идеальный Парень) В ролях: Hayami Mokomichi ( Jotei, Gokusen 2), Aibu Saki ( Attention Please), y Mizushima Hiro (Набма семпай из Hana Kimi %)))) Жанр: романтическая комедия Период показа: Апрель-Июнь 2008 Каждая девушка мечтает об идеальном парне. Изава Рико не исключение. Компания ученых разрабатывает робота, который внешне ничем не отличается от обычного человека, и волей случая выбирает милую девушку Рико для участия в пробном эксперименте. Она соглашается, заполняет анкету и на следующий день получает робота Найто Тенжо, который запрограммирован стать ее идеальным парнем. На русский переводят: fiaccola и tsurugi_jun архив 1-11 серии # 01 отредактированная версия # 02 отредактированная версия # 03 # 04 # 05 # 06 # 07 равка # 07 для тех, кто скачивал SARS и для равки Zettai Kareshi07(1280x720 DivX68x) # 08 # 09 # 10 # 11 Здесь клип SP переведен, передан на редакцию бете Убедительная просьба переводчиков нигде больше не выкладывать субтитры и не использовать в хардсабе без нашего разрешения.

Ответов - 355, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Heilen: http://slil.ru/25664874 - трейлер )

fiaccola: Alwyn пишет: УРА товарищи! !За английский перевод возьмутся Сарзы. Отличная новость! solude пишет: А когда? 13 апреля

fiaccola: Alwyn пишет: Судя по описанию сюжетец немного переврали. Но думаю, что с таким актёрским составом я забуду, что было в манге Ну может я что-то не так поняла при переводе , но очень хочется , чтобы конец был хорошим!


rin4ik: Alwyn пишет: УРА товарищи! !За английский перевод возьмутся Сарзы. это опять вырывать сабы надо????

Alwyn: rin4ik пишет: это опять вырывать сабы надо???? Надо, чтобы они для начала перевели. А то у них текущие проекты, да и Гокусен третий. Может какие-нибудь шустрые товарищи быстее софты сделают. Хотя... кто знает. Ждём середину апреля - там поглядим.

fiaccola: Друзья! Даже если и надо будет сабы выдирать, то у нас здесь есть добрые люди, которые это сделать могут.Ведь правда? Vinny-добрый друг помог нам с Юки. Думаю, что с таким актерским составом сериал просто не может быть плохим, а значит переводить его стоит

Vinny: fiaccola Если будите переводить, то обязательно помогу с таймингом.

fiaccola: Vinny пишет: Если будите переводить, то обязательно помогу с таймингом. Vinny, дай я тебя

fiaccola: А проблем с Сарсом по поводу разрешения на перевод не бывает?

Amatoko: Alwyn ты тут как тут!всегда знаешь у кого-кто-где насчет сабов! передовик! поскорей бы!очень хочется посмотреть какую же они дорамку состряпают! но:за актерский состав я уже жму им лапку!

Helena: Обожаю эту мангу. Интересно, как воплотят в жизнь её. :)

Alwyn: Amatoko , да там особого умения не надо - вон на их сайте в новостях выложено, ещё и перевод трейлера предоставлен для тех кто не понял о чём в нём речь.

Eri_Ueda: Безумно жду этой дорамы!! Так как моего любимого Момика после Хатараки не было видно..и вот оно счастье!!! Хиро я тоже очень хочу увидеть,но всё же любовь она такая..подавайте мне Мокомичи!! На счёт дорамы..перевела интервью с официального сайта..если кто-то хочет почитать,то я его в тему Мокомичи запостила. http://akanishi.fastbb.ru/?1-3-0-00000003-000-60-0

fiaccola: Завтра! Завтра! Завтра!

Alwyn: Почти то же чувствую, но буду держать себя в руках. Потому как всё равно завтра я серию не увижу.

rin4ik: fiaccola терпения друг мой )))))

fiaccola: rin4ik Давайте крепиться вместе!

rin4ik: моя уже не может fiaccola что делать??? как себя еще пару часов продержать

fiaccola: ОЧЕНЬ ХОЧУ ПЕРЕВОДИТЬ СИЮ ДОРАМКУ !

rin4ik: а есть еще желающие?



полная версия страницы