Форум » Дорамы и фильмы » [OFFTOP] Какая дорама нуждается в переводе? » Ответить

[OFFTOP] Какая дорама нуждается в переводе?

tasea_1991: В интернете очень мало переведенных дорам, хочу помочь в переводе, конечно если можно поэтому и спрашую, если что ответте, пожалуйста. P.S. дорама это чудо

Ответов - 470, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 All

Lunaloca: hanael Да перестань, я понимаю, но это всё палки о двух концах. Хотя, конечно, закон есть закон, и никакие палки не дают право его нарушать. )) Однако я действительно не сильна в законах об авторских правах, которые касаются именно переводов... и у нас-то пока не вполне понимаю, а там у них всё может быть несколько по-другому... А ты против неофициальных переводов сабов?

Avallac'h: hanael пишет: Вы действительно не понимаете, какой вред правообладателям наносят субтитры, выкладываемые в интернет? А я вот упорно не могу понять, какой вред могут нанести японским правобладателям выложенные в сеть японские скрипты (ведь именно о них шла речь). Я еще могу понять как может фансаб снизить продажи DVD в англоговрящих странах, а эта новость остлась для меня загадкой. Это при том что они никак не задавят тех кто выкладывает равки в сеть, что куда более может повредить последующим продажам на DVD.

hanael: Lunaloca пишет: Да перестань, я понимаю, но это всё палки о двух концах. Если понимаете, зачем задавать вопросы, ответы на которые очевидны? А ты против неофициальных переводов сабов? Разве я где-то дала это понять? Avallac'h пишет: А я вот упорно не могу понять, какой вред могут нанести японским правобладателям выложенные в сеть японские скрипты (ведь именно о них шла речь). Нет, речь идет о том, что некий доброволец перевел на японский несколько лицензированных в Японии фильмов, за что против него обвинение и было выдвинуто. Насколько я понимаю, японцы после этого активизировали свои попытки борьбы с пиратами, а источник скриптов к дорамам, дабы не попасть под раздачу, ушел в глухое подполье. (


Lunaloca: hanael пишет: Разве я где-то дала это понять? Я ничего не подразумевала под этим вопросом, просто спросила. )

Kusano: Люди! Кто-нибудь уже анонсировал перевод с МацуДжуном дорамы "Смайл"? Подскажите, пожалуйста! Или я что-то пропустил, или пора искать переводчиков и бету.

Wata[ri]: очень хотелось,чтобы Хачикуро с Томой кто-нибудь взялся доперевести

Alwyn: Yoiko no Mikata взялся бы кто перевести. Я была бы чрезвычайно рада.

кряква: Wata[ri] а он переводится. Чего за него браться-то? О__о

Aeris: Допереведите 1 литр слёз пожаааааалуйста

rin4ik: Aeris он переведен уже давно

Alwyn: Yoiko no Mikata никто не планирует переводить? Старая добрая драмка аля усатый нянь. У меня просто равки, а посмотреть охота.

Tama-chan: А дораму Reset не планируют переводить? Дорама этого года.

Chii: Tama-chan, на Reset нет ангсаба.

Yuriko: Может кто возмется за перевод Puzzle 2008 года.

Lunaloca: Yuriko пишет: Может кто возмется за перевод Puzzle 2008 года. Её вроде переводили уже. Недоделали?

Chii: Lunaloca перевели только 1-ю серию.

Tama-chan: А Here is Greenwood будут продолжать переводить? Да и на первую серию ссылка не действительна

sokawaii: Ужасно хочется досмотреть дораму Rookies! Но она только до 5 серии переведена вроде(((((

ki-tyan: А можно попросить вот эту дорамку? Anata no Tonari ni Dareka Iru называется. Очень - очень хочу посмотреть, а скачать не получается(((( Дорама не новая, но там есть Казуки Китамура и он там такой... ыыы... T_T

hanael: ki-tyan пишет: Очень - очень хочу посмотреть, а скачать не получается(((( Скачать без проблем можно с клубков. На английский ее не переводили, да и каст там по большей части малознакомый дорамной аудитории. Так что вряд ли кто-то возьмется.



полная версия страницы