Форум » Дорамы и фильмы » [OFFTOP] Какая дорама нуждается в переводе? » Ответить

[OFFTOP] Какая дорама нуждается в переводе?

tasea_1991: В интернете очень мало переведенных дорам, хочу помочь в переводе, конечно если можно поэтому и спрашую, если что ответте, пожалуйста. P.S. дорама это чудо

Ответов - 470, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 All

Lunaloca: Займусь. )) Странная это дорамка, но трогательная. А Шиге в ней особенно очарователен. ))

Alwyn: Хотелось бы увидеть в переводе Hanayome to papa. Может кто возьмётся?

Afina_Nike: "Tantei Gakuen Q" - Да!Да! ДА!


Lunaloca: Afina_Nike В очередь пойдёт. )) Но в будущем - обещаю. Очень приятная дорамка. ))

Aeris: Хотелось бы увидеть перевод на дорамы engine(англ сабы есть), hotelier, GOOD.LUCK!! и Delightful Girl Choon-Hyang (англ сабы есть тоже)... воть могу даже помоч. просто ниразу не делала и поэтому не знаю с какой стороны подступиться.. а в качестве помошника думаю сойду))

Lunaloca: Aeris А в чём сомневаешься? Если знаешь английский и есть софт-сабы, то просто заменяй английские строчки на русские. ))

Aeris: Тогда нужны парочка советов: можно переводить дораму сразу или желательно ее сначала посмотретьс англ сабами? И к кому можно будет обратиться за помощью, если не буду уверена в правильности перевода?(новичок все-таки)

Lunaloca: Aeris А ты хочешь переводить дораму, которую ни разу сама не видела? Или смотришь их без субтитров вообще? В принципе, это не так важно. Можно переводить и сразу, но всё равно так или иначе нужно постоянно сверяться с видеокартинкой, чтобы переводить правильно по смыслу. Например, чтобы женщины в мужском роде не говорили, или не было "пойдём" там, где надо "поехали". Что-то в этом роде. За помощью можешь обращаться и ко мне в личку или в icq (454975196). Но для советов мне понадобится контекст - из перечисленных тобой выше дорам я ни одну не смотрела, поэтому могу помочь только с переводом. А некоторые вещи, может, лучше спросить у тех, кто эти дорамы видел. В общем, дерзай. Главное, делать сабы с душой, стараясь, чтобы они были действительно хорошими, а остальное приложится. ;)

Ronny: Aeris engine(англ сабы есть), hotelier, GOOD.LUCK!! и Delightful Girl Choon-Hyang (англ сабы есть тоже)... воть Хм, а мне казалось, что эти дорамы уже переводят. А Чун-хян, чуть ли уже до конца не перевели. )) Вы на Каге бывает? Там если в архив не выложили, то очень многое можно на форуме найти. )) *не поленился, сходил свериться с Каге)))* Так и есть. Только ошибся в количестве серий Чун-Хян. Пока только до 7-й серии. Тут. За Enginе сами ака-форумцы брались, что-то забросили. Тут. Хорошая возможность "не дать проекту заглохнуть", если переводчики его всё же забросили. Хм.. Хотейлера тоже где-то видела, что брались переводить, и даже скачивала себе ру-саб, но сейчас не найду где... Хотя.. всегда, конечно, можно сделать собственную авторскую версию любых сабов.

Кенго-тян: Taiyou no Uta замечательная дарама. Очень интересная и трогательная, может кто возьмется?

Aeris: Ronny пишет: Так и есть. Только ошибся в количестве серий Чун-Хян. Пока только до 7-й серии. Тут. За Enginе сами ака-форумцы брались, что-то забросили. Тут. Хорошая возможность "не дать проекту заглохнуть", если переводчики его всё же забросили. Хм.. Хотейлера тоже где-то видела, что брались переводить, и даже скачивала себе ру-саб, но сейчас не найду где... Спасибо что сказала про Чун-Хян. Просто там около года переводили в 2-3 месяца по 1 серии, а буквально пару месяцев назад взялся другой человек за сабирование(вроде быстро переводит)))) А я этого незнала... Енгине у нас перевели в сентябре 1 серию и все((( а по хотельер у тебя эти сабы не остались? и кто знает есть ли англ или рус сабы GOOD.LUCK???

Vinny: Aeris пишет: и кто знает есть ли англ или рус сабы GOOD.LUCK??? Русских сабов нету, в это можно проверить тут. Ансаб есть только в виде хардсаба от japan-tv.

Afina_Nike: СПАСИБО!:)

Leda: Я очень хочу посмотреть Ikebukuro West Gate Park и Shounen wa Tori ni Natta с сабами Может у кого есть? Хотя бы английские

кряква: Leda сабленный Икебокуро можно вот тут найти. ангсаб

Leda: кряква у меня дорамка уже есть, мне бы просто сабы

кряква: Leda софтов по не встречала... встречуц - напишу тебе))

valent: Просьба к гуру по дорамам порекомендовать какую-нибудь японскую дораму, требующую перевода, с софтом, чтобы не таймить. Только есть некое условие: в дораме герой или несколько должны говорить с осакийским диалектом (то есть из Осаки). Еще неплохо было бы , чтобы там были старинные выражения. Но последнее, конечно, сложновато рекомендовать не японоведу, поэтому хотя бы герой дорамы был из Осаки. Тут человек совершенствует свой японский и хотел бы это делать с пользой дела.

Reki: Всем привет! Я новичок на этом форуме ^^ Я бы хотела заняться переводом какой-нибудь дорамки, но не знаю какой, может быть вы мне что-нибудь посоветуете? Правда, у меня совсем нет опыта в этой сфере...поэтому немного страшно, получится или нет...

Alwyn: Reki пишет: Я бы хотела заняться переводом какой-нибудь дорамки, но не знаю какой, может быть вы мне что-нибудь посоветуете? Ну всё зависит из каких соображений Вы это будете делать и какой жанр Вас больше интересует.



полная версия страницы