Форум » Дорамы и фильмы » Фансаберская группа ТЧК » Ответить

Фансаберская группа ТЧК

Kusano: С превеликой радостью сообщаем, что на ака-форуме образовалась и активно действует фансаберская группа ТЧК О наших проектах и планах вы сможете прочитать в этой теме. В настоящий момент к группе присоединились следующие переводчики и беты: Даё Порнофибикофф, Enji, Flo, Gelwin, ilsa lund, Jay, koneko, Kusano, ladyxenax, Muse, Ronny В настоящий момент идет перевод следующих дорам: Anego - Даё Порнофибикофф готово Antique - ladyxenax Byakkotai - koneko Dragonzakura - Даё Порнофибикофф Kurosagi - Flo готово Sapuri - Muse готово Tatta Hitotsu no Koi - Jay Anego SP - Даё Порнофибикофф Ichi Rittoru no Namida - Ronny и Nekoi Yuka Kabachitare! - Tsi-Tsu Yukan Club - Flo готово Yaoh - Muse готово 1 Pound no Fukuin - Flo готово Господа саберы, о своих планах вы можете делать официальные заявления в этой же теме. Как только оно появится, написанное вашей рукой, мы с удовольствием поднимем заявку в заглавный пост темы. Ждем ваших официальных объявлений!!! Ближайшие планы на перевод: Proposal Daisakusen - Конеко и Фло Ganbatte Ikimasshoi - Ronny Hotaru no hikari UPD! Если у кого-то возникнет желание присоединиться к фансаберам ТЧК, то НЕ надо спрашивать разрешение в этом посте!! Пишите лично Jay, и она объяснит вам все условия и тонкости процесса!))) Название нашей фансаберской группы расшифровывается фансаберская группа и Точка, т.е. ТЧК))

Ответов - 107, стр: 1 2 3 4 5 6 All

koneko: Proposal Daisakusen - Конеко и Фло мы вместе будем переводить ))

Flo: kusano Ты умничка!!! Эта темка просто бальзам мне для глаз))) пойду переложу Куросаги в общую папочку. Koneko о, да!!!

Ronny: Ichi Rittoru no Namida (2005) - Ronny и Nekoi Yuka. Сами сами себе переводчики, сами себе беты. И таймеры. )) Если не помрём от обезвоживания организма из-за количества пролитых слёз, то доведём проект до конца. XDD В настоящее вермя готова 1 серия, 2-3 в работе. Выкладывать планируем когда в активе будет не менее 3 вылизанных готовых серий. ЗЮ: хорошая темка, Kusano. Нужная.


Tsi-Tsu: Я Kabachitare! перевожу. Первая серия почти готова, ня! Надеюсь, найдутся желающие побетить!

Ronny: Tsi-Tsu Kabachitare??? Это та, что Шинохарой Рёко и Пи? *бегая по потолку* УрааА!!! А то у меня вообще равка, даже без вражеских сабов. А какая бета тебе нужна? Со знаием японского или литературного русского?

Даё Порнофибикофф: Ronny ..у Kabachitare же есть английские сабы*)

Ronny: Kusano, эмн.. *чешет макушку* а как "ТЧК" расшифровывается? А то ещё как вляпаешьcя не знамо куда со звучным названием и скрытм смыслом. XDD

Ronny: Даё Порнофибикофф Ааааааа! Где???

Даё Порнофибикофф: Ronny ..на аддиктсах) первые две серии перевели*) тут :3

Ronny: Даё Порнофибикофф Ой *стемительно краснея* Спасибо! Чувствую себя последним турком.. А ведь периодически аддктсы проверяю..

Tsi-Tsu: Ronny пишет: А какая бета тебе нужна? Со знаием японского или литературного русского? С хорошим знанием английского, чтобы покорректнее перевести то, что у меня получилось сыровато. Ну, а со знанием японского - это было бы, вообще, идеально.

Kusano: Tsi-Tsu пишет: Я Kabachitare! перевожу. вот это с нетерпением буду ждать)))

Kusano: Ronny Благодаря этой теме мы не запутаемся, кто что переводит и не будем повторяться!

Ronny: Kusano Угу, про влияние темки на неокрепшие умы всё ясно, но.. всё же хотелось получить ответ на вопрос, что означает "ТЧК". *шарк* Ни в жисть не поверю, что бессмысленный набор буковок. %))

Akira: Ооо! Какая жизненно важная темка!!! А можно здесь спрашивать ссылки на уже переведенные сабы к дорамкам? Никто случайно не собирается переводить Princess Princess?

Flo: Akira Переведенные, вернее, те, которые переводятся сейчас, находятся в этом разделе в отдельных темах в шапках.

Katherine: я желаю присоединиться)) только вот каким местом)))) Да, что такое ТЧК не в общепринятом значении потом можно таблицу переводов сделать все-таки и со ссылками)

Kusano: Katherine Таблицу обязательно сделаем. Можешь присоединиться бетой или переводчиком! Давай вместе со своими двумя словами по английскому каку-нить дораму переведем, а? Вот все в обмарок упадут)))

Kusano: минна! приблизительная расшифровка названия группы см. в шапке!!!

Katherine: Kusano чего, расскажем своими словами как мы поняли о чем там? Нет, дорама это много, вот можно попросить Энжи перевести с японского какую-нибудь передачку, мы бы это дело отбетили причесали и в сабы уложили))

Flo: Kusano Cлуш, может стоит выложить правила, т.е, то как и где нужно указывать название группы и как размещать здесь?))) чтобы потом не переделывать по сто раз самим...

Ronny: Flo Cлуш, может стоит выложить правила Вот! Хорошая мысль, присоединяюсь. Я уже второй день прошу объяснить мне, что значит быть "членом ТЧК", а от меня всё отмалчиваются. Я же должна знать на что подписываюсь, прежде чем вступать во всякие там группы. что поделаешь? вот такой вот я дотошный товарищ А переводить я всё равно буду. Давно этим занимаюсь, хоть и медленно, и не собираюсь бросать.

Flo: Ronny Завтра админы будут в он-лайн))) я их пну на сей счет!!! А на самом деле ничего страшного))) просто мы решили, раз так много дорам у нас переводится на русский, почему бы не объединиться)))

Jay: Ronny Flo давайте еще раз пойдем и перечитаем сам пост.. он обновлен.. и не надо никого пинать..

Flo: Jay Обновлен где??? в разделе саберов? Я просто не в курсе, кому туда доступ открыт... Я говорю о том, чтобы вынести эти правила в эту темку! По-моему, народу будет так проще... ИМХО, нэ?

Jay: Flo пост обновлен ЗДЕСЬ!! там есть пути посыла, если что!

Flo: Jay Значит у меня компы неправильные, ибо я не вижу в посте ничего.

Jay: Flo Ronny пишет: уже второй день прошу объяснить мне, что значит быть "членом ТЧК", а от меня всё отмалчиваются. Я же должна знать на что подписываюсь, прежде чем вступать во всякие там группы. на этот вопрос с посте написано - пишите админам - они объяснят.. - очень хорошее правило на мой взгляд!

Tsi-Tsu: Перевела первую серию Kabachitare! Кто хочет побетить?

AXEL' Green: Народ! А можно по подробнее обьяснить кто такие "Альфа", "Бэта", "Гамма"? Точнее, я примерно понимаю кто это, но что именно входит в обязанности каждого??? И ещё, на столько проникся дорамой Long Love Letter, что подбил свою подругу её переводить (первая серия пошла в процесс ) Так что прошу обьяснить, что бы нам с ней более чётко и уверенно планировать наши следующие действия!!!

Merle: AXEL' Green Пусть подруга не мучается, эту дораму уже превели. Только сегодня последнюю серию досмотрела

Jay: AXEL' Green это все утрированные обозначения ))) в принципе есть, кто переводит и есть, кто бетит... вот вобственно и все... если вы хотите присоединиться с ТЧК - нужно четкое указание дорамы, и список людей, которые над ней работают.. мы все это у себя здесь вывесим.. чтобы быть в курсе.. а когда появятся сабы - обратиться к админам напрямую - они расскажут, что дальше

AXEL' Green: Merle Ага, я тока сейчас в архиве это нашёл... Ыыыыыыы!! Ну вот когда что то активно рвёшся сделать всегда так((( Jay Мы ещё подумаем на счёт присоединения, только вот выберем себе дорамку, которую точно ни кто ещё не переводил!!!

Ronny: AXEL' Green ...Ну вот когда что то активно рвёшся сделать всегда так((( Просто нужно предварительно проглядеть все русскоязычные ресурсы по сабам. Их не так уж и много. Всего три. ))

Tsi-Tsu: AXEL' Green пишет: только вот выберем себе дорамку, которую точно ни кто ещё не переводил!!! Как насчет Stand Up?

Merle: Tsi-Tsu Ага поддерживаю Stand Up! Самый актуальный и долгожданный вариант на перевод

Akira: Flo Ой, я имел в виду не это! :) Ммм, как бы объяснить? Я, например, точно знаю, что Хана Ёри Данго-1 и Нобута переведены, но ссылок на их сабы здесь же нет? Вот что я пытаюсь сказать :)

Flo: Akira Вот здесь выложен список (с сылками) дорам, к которым есть русские сабы. click here

Merle: AXEL' Green Ой, а что это? Можно аннотацию? Ну и заодно где скачать, а то на аддиках все полумертво

Даё Порнофибикофф: AXEL' Green ..я бы все-таки посоветовала создать отдельную тему для каждой дорамы) они хоть и танпацу, а не рендзоку, но тем не менее это дорамы*) ну и чтобы легче сабы можно было найти можешш использовать мои рецензии) ..и еще хорошо бы отметиться там *) чтобы потом не перевели эти дорамы по второму разу^^;;

AXEL' Green: Даё Порнофибикофф Последовал твоему совету) Спасибо, за разрешение использовать твои рецензии!!!

Ronny: Подумываю о переводе японского Hotelier с Уэтой Аей. Знаю, не джоннисы, но зато дорамы. ))) Корейского Хотейлера я безумно люблю и перевела уже 7,5 серий, так что тема мне знакома. Хм, так что можно считать, что я забиваю место под перевод. У меня пока есть 2 серии с сабами. Сразу браться за перевод не планирую, ибо не люблю смотреть дорамы, которые у меня не до конца собраны. Так что, если найдутся желающие переводить "прям щаз" уступлю.

Rindji: А кто-нибудь уже переводит Stand Up?? Можно было бы потихоньку за него взяться.

koneko: Rindji нет, пока никто не переводит )) если решите, то напишите Кусано )) Это будет гуд! Я эту дораму обожаю

AXEL' Green: Rindji Да переводить уже начали! Первую серию переводит Tsi-Tsu

Tsi-Tsu: Rindji пишет: А кто-нибудь уже переводит Stand Up?? Угу. В связи с тем, что для Кабачитаре еще нет английских субтитров дальше 2-ой серии, занялась пока Stand Up'ом. Половину первой серии уже перевела. :) Но буду рада всем присоединившимся к процессу, так как хочется сделать сабы к Stand Up'у побыстрее. AXEL' Green А как у вас дела со 2-ой серией? Уже начали?

Rindji: Если вас устроит мы можем взяться за 2-3 серии. А там синхронизируемся, тем более после 7 серии англ.хард саба все равно еще нет . переводчик - kingyo тех.редактор - Rindji

AXEL' Green: Tsi-Tsu пишет: А как у вас дела со 2-ой серией? Уже начали? Не, пока ещё руки не дошли((( К сожалению процесс перевода от меня не зависит. Но я узнаю всё точно, на днях!!!

Tsi-Tsu: Rindji пишет: Если вас устроит мы можем взяться за 2-3 серии. А там синхронизируемся Отличненько!

Frey'ka: Нэ... А можно мну взяться за перевод Dragon Zakura? Я знаю, что его уже переводят, но мне парочки серий будет достаточно. ^__^

креведко: Простите, а "Лаер гейм" вы не могли бы перевести? Просто это очень интересная дорамка, честно... А у вас очень здоровские переводы, поэтому хотелось бы на русском...

Gelwin: креведко Liar Game переводится. Посмотри на этом форуме))

креведко: Gelwin ой, а почему тут не выкладываете? было бы так здорово все в одном месте иметь с рецензией!))))

Gelwin: креведко Форум посвящен JE, а Мацуда Шота к джонисам не относится))

Kusano: Gelwin Вообще-то Теппей тоже к джоннисам не относится, но ему посвещена целая новостная лента на нашем форуме. Корейцы тоже слабые джоннисы, но и у них есть тема... Может быть, вы с автором субтитров просто не хотите у нас выкладываться? пс. Простите, что влезаю, но креведка подняла интересующую и меня тему, потому что дораму "Лаер гейм" я внимательно смотрю))

ilsa lund: Gelwin Согласна с предыдущими ораторами, было бы здорово, если бы ты и у нас выложила сабы :)))) Джоннисы и дорамы неразрывно связаны друг с другом! %)))

Gelwin: Kusano пишет: Может быть, вы с автором субтитров просто не хотите у нас выкладываться? Ну зачем так? Очень даже хотим))) Про темы посвященные не джонисам я знаю, но они находятся в разделе флуда и помещать перевод туда, я посчитала нецелесообразным. А в разделе переводов, дорам без джонисов еще не было.. а спросить я как-то не догадалси ilsa lund пишет: было бы здорово, если бы ты и у нас выложила сабы :)))) Хорошо что эта тема всплыла)) Я с удовольствием выложу.. Только бы еще, кто с рецензией помог?

Kusano: Gelwin Очень даже хотим))) ура))) пасибки! обязательно посмотрю на русском)))))))

Gelwin: Темку сделала)) Kusano пишет: обязательно посмотрю на русском))))))) Надеюсь понравится)))

ilsa lund: Gelwin Спасибо! Только я рецензии писать не умею

Gelwin: ilsa lund Вот и я тоже((

креведко: Gelwin ой! спасибо огромное, что ответили и сабы появились! ой!)))

hanael: По просьбе пары знакомых хочу взяться за перевод YAOH. Общественности это будет интересно? ))

Anteya: hanael Общественности в моем лице это будет очень-очень-очень интересно.)))))

Kusano: hanael о да! отличная дорама, хотелось бы на русском увидеть!!! а во втором сезоне увидеть принцессу

hanael: Kusano Kusano пишет: а во втором сезоне увидеть принцессу А нам грозят вторым сезоном? Я думала, что там 11 эпизодов + спешиал, и продолжения не будет. О.о Anteya, окей, оформим. ))

Similarity: Я (в девичестве Арха =) ) и Teddi взялись за перевод Papa to Musume no Nanakakan с Шиге.

hanael: К вопросу о YAOH, собственно. Есть ли желающие поработать бетой? Ориентировочно к воскресенью будут сабы первой серии. Бета потребуется не столько для правки орфографии/пунктуации, сколько для придания тексту более художественного вида. ))

Gelwin: hanael Ну, если желающих не появится, могу попробовать помочь с первой серией, а дальше посмотрим))

Kusano: hanael пишет: А нам грозят вторым сезоном? грозили..разговоры о нем давно затихли)) но ждем первый на русском))

ilsa lund: hanael Очень ждем русского перевода!!!

tasea_1991: Можно присоединится к вам? И переводить вместе с вами? Мне нравится переводить! Я люблю всех людей, и хочу помочь миру, чтобы все могли смотреть дораму без трудностей! ( сама бывает на английском смотрю- не всё понятно, и бывает не поймешь самого интересного ) А перевожу я сейчас Engine. Её же вроде бы никто не переводит?

Kusano: tasea_1991 только-только заметили ваше сообщение))) гомене!!!

solude: Sapuri... он же уже переведен... у меня так весь сериал имеется с русским переводом.

Kusano: solude так он нами и переведен

Jay: tasea_1991 я в ближайшее время свяжусь с вами, и мы все обсудим.

tasea_1991: Jay Ок.

solude: А Proposal Daisakusen уже начали переводить? А то первые сообщения об этом довольно давно были... а на русском так хотецца....

aviendha: Я тоже жду сабов ПроДай. ))) Его не забросили?

Chii: aviendha Переведено уже 3 серии. Здесь.

aviendha: Chii Спасибо. )) Потому что я не догадалась посмотреть на фансабе, раз перевод заявлен тут. ))

Ronny: Йа, наверное, самоубийЦцо, но.. Официально заявляю Буду переводить Ganbatte Ikimasshoi (2005), если к тому времени, как мы закончим с "Литром..", его ещё никто не переведёт [что следует читать, как - руки прочь, мАё! ].

Flo: А я вот подумываю захапать новую дораму Каме - 1 Pound no Fukuin на перевод, тем более, что к ней софты обещают, да и Юкан к этому времени вроде закончится уже. Так что имейте в виду... Оть.

Runa: Ronny пишет: Буду переводить Ganbatte Ikimasshoi (2005), если к тому времени, как мы закончим с "Литром..", его ещё никто не переведёт будем ждать

Ronny: Анонсирую перевод! )))) Iryu Team Medical Dragon (2006). Переводить будем я и Kiritani. Проект ориентировочно стартует в декабре. *шёпотом* Совершенно потрясающая вещь без единого джонниса =РР

Jay: Ronny принято!

Ronny: Jay Хм.. только Iryu принято? ))))

Jay: Ronny остальное сейчас тоже повешу, не волнуйся!

Flo: Ronny А ты не лопнешь, деточка? Jay ООО, пасиб))) за мной уже забили!

nekoi yuka: Gambatte Ikimasshoi вместе с Ронни буду переводить я )) и ещё.. я одна уже начала переводить мини-дораму 15sai no burusu )) скоро будет первая серия ))

NyappyNeko: ааах, Ganbatte Ikimasshoi!!!!!!!!!!!!! Обожаю! с удовольствием пересмотрю с русскими сабами))

Ronny: Flo А ты не лопнешь, деточка? Я очень постараюсь. Вам назло! NyappyNeko Хм, думаю, что очередь Ганбате наступит только в след.году. Декабрь уже занят другим проектом. )) Хм, а может и параллельно пойдёт, пока ещё не решил.

aviendha: nekoi yuka пишет: и ещё.. я одна уже начала переводить мини-дораму 15sai no burusu )) скоро будет первая серия )) Это та, которая с Тэгоши? О_О ))))

Eri_Ueda: aviendha угу..именно она ^_^

nekoi yuka: aviendha да, с Тэгоччем )) обожаю эту дораму, она оставила после себя слишком глубокое впечатление, именно поэтому и перевожу о_О

Chii: Кто-нибудь может помочь выдрать хардсаб из Kindaichi shonen no Jikenbo (2005)? Знаю, что есть софт, но оч.корявый.

Ronny: Chii Этт спешел, что ли с Каме? Как срочно надо? Если не срочно, то могу подумать над этой возможностью. )))

Chii: Ronny Да-да, он самый. Не, не оч.срочно, просто возникло желание его перевести. Тогда я на тебя рассчитываю. ^^

Ronny: Chii Хм.. быстро ты однако с "рассчитываю" )) Я же тока сказал, что подумаю. Но, если никто не возьмётся к тому времени, как у меня появиться минутка, сделаю, конечно. ))) Вот теперь можешь рассчитывать.

Avallac'h: Chii Если еще нужны выдранные сабы из Kindaichi shonen no Jikenbo (2005). То вот они - http://slil.ru/25190337 Удачи с переводом.

Chii: Avallac'h Да, нужны! Спасибо огромное!!!!

kilneko: Зря "Хотару но хикари" из списка вычеркнули. Имеющийся перевод на русский ооооооочень далек от совершенства и плоховато подходит даже для разового просмотра.

Akkun: Могу помочь в переводе с субтитров на японском (если оные вообще реально найти). Такое востребовано?^^

Jay: Akkun Японские субтитры можно иногда найти на форуме d-addicts. А просто с голоса не переводите?

Akkun: Jay пишет: Японские субтитры можно иногда найти на форуме d-addicts. Ага, спасибо, нашёл. А просто с голоса не переводите? С голоса на порядок дольше переводить будет получаться. Но попробовать можно.(:

Jay: Akkun пишет: С голоса на порядок дольше переводить будет получаться. Но попробовать можно.(: Тогда обязательно надо пробовать! )) Что из дорам предпочитаете? )))

Akkun: Jay пишет: Что из дорам предпочитаете? ))) Да всё, что угодно. Главное, чтобы там не было кансайского диалекта, а то зависну надолго..^^



полная версия страницы