Форум » Дорамы и фильмы » [MOVIE] Shissou / Dead Run + субтитры » Ответить

[MOVIE] Shissou / Dead Run + субтитры

Lunaloca: Shissou / Dead Run Фильм снят по роману Kiyoshi Shigematsu. Год выпуска - 2005. Режиссёр - SABU. В ролях: Yuuya Tegoshi Ren Oosugi Etsushi Toyokawa Miki Nakatani Susumu Terajima Hanae Kan Продолжительность: 125 минут. Авторы саундрека: S.E.N.S. Можно скачать тут: Shissou OST Сюжет: Это история о Shuuji, который вместе со своими родителями и старшим братом Shuuichi живёт в довольно захолустной местности, где когда-то был океан. В детстве он знакомится с преступником Oniken'ом, которого вскоре убивают. А через некоторое время якудза выкупают часть их земель, чтобы устроить там "элитный район". Многие жители не согласны уезжать, но им не оставляют выбора. В это же время Shuuji сближается с новым священником, про которого говорят, что он убийца, и девочкой Eri, которая агрессивно относится к миру из-за того, что её родители покончили с собой. Любимый брат Shuuji делает большие успехи в школе, чем не перестаёт радовать родителей. Но он срывается из-за крупного провала, а вскоре разваливается и вся семья. У Shuuji не остаётся практически ничего, что могло бы направить его на верный путь, и он попадает в ситуации, которые всё больше разрушают его. Shuuji, как и Eri, любит бегать. Но сможет ли он убежать от своих мыслей, своих чувств и, в конце концов, от своей судьбы? Я бы не сказала, что этот фильм для любителей Тегоши. Скорее для любителей жанра. Мрачная и реалистическая атмосфера, когда вся жестокость мира ложится на плечи подростков, которую японцы так хорошо умеют передавать, заставляет переосмыслить кое-что и в своей жизни. И, безусловно, игра Тегоши (как и других актёров) здесь великолепна. ) Английские сабы для фильма сделали Nantoka Fansubs, за что им большое спасибо. )) Скачать версию с их хард-сабами можно отсюда: 1 часть: http://community.livejournal.com/nantoka_fansubs/1922.html#cutid1 2 часть: http://community.livejournal.com/nantoka_fansubs/2200.html#cutid1 Русские субтитры для видео-версии Nantoka-Fansubs: 1 часть 2 часть Благодаря Даре, появилась версия raw+русские сабы (тайминг отличается от версии Nantoka Fansubs). Видео доступно здесь: Часть 1: .001 .002 Часть 2: .001 .002 [Склеивается с помощью HJSplit] Русские субтитры тут: Shissou russub Перевод на русский осуществлялся мной (Lunaloca), за тайминг спасибо zvezd'е. ) А также спасибо Dar'е за OST, raw-версию видео и ретайминг. )) Всем приятного просмотра. ))

Ответов - 82, стр: 1 2 3 4 5 All

Lunaloca: По-моему, фильм потрясающий. Рекомендую посмотреть всем. ) Если кто-нибудь будет так добр, что вытащит хардсаб, я бы с удовольствием постаралась перевести его поскорее. Тем более что разрешение уже получено. В противном случае я буду возиться с этим только летом, наверное, ибо у меня близятся экзамены...

May: фильм очень тяжелый....по мне так не для каждого... тем не менее я его посмотрела, но больше желание его смотреть не возникает...даже из уважения к Тегоши, поскольку фильм непростой, да и конец.....да про конец лучше промолчать, дабы не наспойлерить другим.......

rin4ik: Lunaloca ты чудо!!!!


solude: Lunaloca ОМГ, спасибо большое

Lunaloca: May Согласна. Фильм не из разряда дорам (даже серьёзных). Про Тего лучше вообще не думать и воспринимать персонажей отдельно от актёров. Но для любителей японского фестивального кино (по крайне мере того, с чем они к нам приезжали) он великолепен.

zvezda: Lunaloca писала Если кто-нибудь будет так добр, что вытащит хардсаб, я бы с удовольствием постаралась перевести его поскорее. я могу заняться хардсабом! ибо посмотреть Шиссо на русском это предел моих мечтаний (ну или почти предел...)

Lunaloca: zvezda О, правда? Предел моих мечтаний это не возиться с таймингом! Как только получится, напиши мне, ладно? И я сразу возьмусь за перевод. ))

zvezda: Lunaloca я могу сделать софт на этой же неделе, буквально в течение ближайших дней! Это ж Тегонян! Да и фильм "такой" хочется все-таки с руссабом посмотреть. Ура! Я уже заранее несказанно рада!

Lunaloca: zvezda Спасибо. Буду ждать. Мой e-mail есть в профиле - скинь туда. Только вот фильм-то совсем не "радостный"... )

zvezda: Lunaloca да, фильм не радостный, я знаю, но постмотреть его с русскими сабами очень даже радостно.

Dara: Вспомнить, где скачивала саундтрек мне не удалось, так что я его залила Shissou OST (36.7 Mb, MF)

zvezda: О, осты! Здорово! Dara, аригато!

Dara: zvezda Не обольщайтесь, там не слишком много >_< Но музыка красивая, инструментальная ) А вообще мне очень нравятся S.E.N.S., скоро ими же сочиненный ост к Last Friends должен выйти, я очень его жду )

rin4ik: Dara спасибо за осты

rin4ik: мне кажется или все же ссылка битая?

Lunaloca: У меня тоже не получается скачать... ( Dara, спасибо большое за ost, но не могла бы ты его ещё раз перезалить? )

Dara: rin4ik Lunaloca Это медиафайр в последнее время выделывается С него то можно качать нормально, то вообще не дается =( Перезалила на 4shared.

Lunaloca: Dara Всё закачалось. Ох, спасибо тебе большое. Такая красивая музыка...

rin4ik: Dara спасибо

zvezda: Lunaloca отправила софт к первой части Шиссо на мыло) 2я часть будет завтра Будут вопросы - пиши в асю (номер в профайле)

strela12: Dara спасибо за ост! буду ждать русских сабов, так думаю будет легче смотреть такой фильм

Chii: О! Только вчера его докачала! =) Подожду русских сабов,раз они намечаются.

Lunaloca: На самом деле я погорячилась, порекомендовав этот фильм всем. Не всем он может понравиться. Фильм действительно жёсткий и тяжёлый. Сабы готовы. Делались под видео-версию, которую дали Nantoka Fansubs, так что накладываются на их харды, ничего не поделаешь. Но, думаю, главное, что перевод есть. Держите: 1 часть 2 часть

zvezda: Вай, Lunaloca очень оперативно у нас с тобой получилось, нэ? Рада была сотрудничать! Сегодня посмотрю фильм, заранее морально настраиваюсь.

AXEL' Green: Lunaloca zvezda СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!! с удовольствием пересмотрю, уверен с русским сабом первая часть не такой муторной покажется))

KUKLA: спасибо девчонки за сабы... дрожащими руками буду открывать филмь к просмотру ...ковай ковай ..но на Тешку опсмотерть охота

Lunaloca: zvezda Да-да, оперативно мы сработались. Надеюсь, что фильм вам всё равно понравится. ) Кстати, фильм Blue Light с Нино из Араши немного похож по атмосфере. Кому понравился тот, наверное понравится и этот. А если кто не смотрел, но вам понравится Шиссо, посмотрите и Blue Light. )) После просмотра осторожней со спойлерами, ладно? ;)

zvezda: Lunaloca оффтоп: а случаем не знаешь где Blue Light стянуть мона? много про него слышала...

Vinny: zvezda Blue Light можно скачать торрентом здесь, только нужна регистрация. Ещё руские субтитры можно найти здесь

zvezda: Vinny, аригато!

rin4ik: Lunaloca афигеть как быстро, спасибо )))) zvezda

Chii: Lunaloca zvezda Спасибо!!!!

Miroku: а я ток дораму скачала - а тут уже и сабы есть! Аригато, пойду смотреть *глядя на часы* как раз времени еще в самый раз )

zvezda: Miroku смотри, смотри!! не забудь потом впечатлениями поделиться

Miroku: zvezda непременно, и это будет большой и полный критики (или восторженных визгов) пост ток не здесь канешна

Dara: Я недавно нашла равки Shissou, кому-нибудь надо?

rin4ik: надо )))

Lunaloca: Dara Надо! )) А они двумя файлами, как эта версия с хардами?

Dara: Lunaloca Да, точно так же рипнуто двумя частями, по 700 метров каждая (как бы вообще Nantoka не в эти же равки сабы вшивали ). Только ангсабная версия у меня лично как-то странно и неприятно подтормаживает, а эта нет =) ОК, сейчас поставлю на заливку. Будет MU, надеюсь все с USDownloaded'ом уже знакомы? =)

rin4ik: Dara пишет: Будет MU, надеюсь все с USDownloaded'ом уже знакомы? = нет

Lunaloca: Dara пишет: Будет MU, надеюсь все с USDownloaded'ом уже знакомы? Может, я чего и не догоняю, но с USDownloaded не знакома, а вот с megaupload'а скачиваю нормально. Это большая разница? ))

Dara: rin4ik USDownloader - это такая замечательная программа, которая позволяет легко скачивать файлы с целой кучи хостингов. Рекомендую =) Lunaloca Нет, просто у большинства проблемы со скачкой с MU, вот я и решила сразу предупредить ;) Так.. при чуть более внимательном рассмотрении оказалось, что фильм разрезан немного по-другому (первая часть длиннее на пару минут, чем у Nantoka). В общем, думаю ретайминг не составит особой проблемы, нэ? Часть 1 .001 .002 Часть 2 .001 .002 Склеивается как всегда с помощью HJSplit

rin4ik: Dara сколько раз пыталась поработать с этой прогой - никак отношения не сложаться

Dara: rin4ik Мда, у меня тоже было такое отношение, но каким-то мистическим образом после очередного совета заюзать ее у меня все вышло... У меня сборка от KireevSasha, если что. Плагины НЕ обновляла.

rin4ik: Dara будет бороться надеюсь все получится

Lunaloca: Dara Спасибо большое. Тайминг доработаем. )

Miroku: а может кто выложит одним нормавльным файлом сабы? А то программка отказывается определять составные... А со спешащим таймингом смотреть сложно было......

Lunaloca: Miroku Не поняла... Что значит "одним нормальным файлом"? Там же видео на две части поделено - и сабы, соответственно, двумя файлами. Или ты про что-то другое? Опиши конкретно, что не так - исправим. P.S. Не качайте пока равки! Я докачаю и посмотрю, может, мне удастся первую часть урезать, вместо того, чтобы сабы править. Как только выясню, сообщу.

Vinny: Lunaloca Проще сабы поправить, чем видео кромсать, а потом заливать. Dara Спасибо за ссылки и за программу, очень полезная вещь оказалась.

zvezda: Miroku, я тож тебя не поняла, аж несколько раз перечитала =_= и не вижу у себя твоего подробного отзыва! :-D

Lunaloca: Всё, я поняла, в чём проблема и что надо исправлять.. Vinny zvezda А не знаете какой-нибудь способ, чтобы сделать видео целиком одной частью, соединить эти две? А то если уж делать ретайминг, можно было бы и фильм целиком поправить... Был бы и фильм одним файлом, и сабы одним файлом, и ничего бы не сбивалось на разных частях, да и смотреть так удобнее. А ещё, кто-нибудь знает более рациональный способ делать тайминг на картинку без хард-сабов, чем на слух? ))

Vinny: Lunaloca пишет: Был бы и фильм одним файлом, и сабы одним файлом, и ничего бы не сбивалось на разных частях, да и смотреть так удобнее. Склеевать можно при помощи VirtualDubMod, качаем тут. Открываем первую часть фильма: File => Open video file... Делее подгружаем вторую часть фильма: File => Append segment... Теперь сохраняем видео File => Save as... В строке "имя файла" пишем, что хочется. В строке "тип файла" выбираем "Audio-Video Interleave (*.avi)". Снимаем все галки. В "Video mode" выбираем Direct stream copy. И наконец-то жмем кнопку сохранить. Немного ждем и получаем один файл. Lunaloca пишет: А ещё, кто-нибудь знает более рациональный способ делать тайминг на картинку без хард-сабов, чем на слух? )) По звуку, для этого я использую Aegisub

Lunaloca: Vinny О, отлично! Спасибо за подробные объяснения. VirtualDubMod есть, но я как раз не разобралась ещё, как там можно склеивать. )) Aegisub подгружу, попробую разобраться. ) Только на следующей неделе. На этой у меня ещё дел куча...

Miroku: ну я собсн про ссылочки сверху на часть 1 001 и 002 и т.д. и про прогу склеивания =) zvezda отзыв, говоришь? я, в принципе, пару мыслей на дайр выложила, а на счет подробного надо будет подумать ^^ а на счет склеить фильм - идея хорошая, только вопрос тем, кто пользуется ВиртуалДабом - там сжатие (перекодировка) потом в какой формат идет? А то ави, по крайней мере в моей версии, выходит огромных размеров при декодировании видео...

Lunaloca: Miroku Всё равно не понимаю, в чём у тебя проблема. )) Ты не можешь склеить .001 и .002? Так как это равки, и они немного другие, то сабы эти к ним не подходят. Если хочешь сейчас посмотреть более-менее нормально, то качай версию Nantoka Fansubs с их встроенным хардом. Тогда и русские сабы будут поверх них нормально идти. Если склеивать фильм в режиме Direct stream copy, то он никак не кодируется и не декодируется. Одним куском получилось 1,36 Гб (700 мб + 700 мб). Могу потом ужать объём, и выложить в двух вариантах, посмотрим... О, могу, кстати, его снова порезать, но так же, как было у NantokaFansubs - тогда и сабы готовые подойдут! :D Но я постараюсь всё-таки сделать, как следует, сабы на целый фильм, если с Aegisub подружимся. )

Dara: Lunaloca Надеюсь, ты не против, что я сама сделала ретайминг? Ссылка

Lunaloca: Dara пишет: Надеюсь, ты не против, что я сама сделала ретайминг? Нисколько! )) Могла бы себя ещё в правку тайминга записать. Спасибо. ) А как ты его делала? Поделись знанием. )

Dara: Lunaloca Могла бы себя ещё в правку тайминга записать. Ффф, был бы велик труд ) Вырезала строки из скрипта первой части, вставила в начало второй. Сдвинула тайминг этих строк к нулевой отметке.. А потом просто по видео определила на сколько надо сместить начало второго куска сабов и сдвинула.. 2:46 вроде бы.. Сдвижка делается через Timing => Shift Times, только в одном случае с параметром Backward, а во втором - Forward. Ну и в поле Affect - вариант Selected Rows. Кстати, мне интересно - если ты не в Aegisub работала с ass, то в чем?

Lunaloca: Dara Мда... а я тут усиленно из мухи слона раздуваю... Мне же с таймингом zvezda помогла - хард вытащила уже в ass-формате, я с ним и не работала. Я умею только открывать его в блокноте и заменять английский текст на русский. )))

Dara: Lunaloca Мм.. а я видела ты другие сабы в srt-формате делала - неужели тоже в блокноте? У меня вот компьютер тормозит если видео в Аэгисабе открывать, так что я тайминг если на слух делаю, то работаю в DSRT, а оформление уже в Аэги - можно разнообразить стили, привязать текст к оперделнному месту картинки.. ну и прочие радости =))

Lunaloca: Dara Я делаю сабы по софтам обычно. Какие есть, такие и открываю (да, в блокноте), и там уже делаю великую операцию: "написать - удалить - перейти на строчку ниже - написать - удалить - перейти на строчку ниже - написать - удалить..." ))) Ну, потом сверяю с видео-картинкой, конечно. ) С Aegisub'ом работать пока не умею. Но это нетрудно исправить. Вот отделаюсь от учёбы и займусь, наконец, делом. )) А вообще переводить мне, конечно, гораздо проще и интереснее, чем тайминг выверять и править. Но надо бы научиться и то, и другое, чтоб делать качественные сабы. А DSRT - это другая программка, похожая на Aegisub?

Dara: Lunaloca А я все как-то делала сабы к джоннисовскому видео, к которому софты в принципе не выкладывают =) Потом приспособилась выдирать хотя бы тайминг, а вначале сама и его делала ) DSRT - очень простой редактор, работает только с srt-файлами, зато русский, простой и удобный ) Сайт программы.

Lunaloca: Dara Спасибо. )) На каникулах тоже постараюсь приспособиться. ))

Asha: Фильм (язык не поворачивается называть это дорамой) глубокомысленный и смотреть его очень тяжело, но оно того стоит. Побольше бы таких фильмов. Lunaloca огромное спасибо за сабы!

zvezda: Asha это и есть фильм, и действительно очень стоящий!

ecasolo: Надо бы, наверное, посмотреть)

mashka: вот и я думаю...=) Очень боюсь смотреть Тегоши в жестоком фильме,но раз стоящий....

Asha: zvezda ну да, это я по привычке :) По-моему, Тегоши хорошо удаются такие роли.

Lunaloca: Asha Мне тоже нравятся такие фильмы. ) И Тегоши здесь великолепен.

Asha: Lunaloca несмотря на то, что не смогла за один прием просмотреть весь фильм, наслаждалась каждым кадром. Теперь у меня есть еще один любимый фильм :) Это, по-моему, вторая вещь с Тегоши, которую я смотрела и пока мне очень нравится его игра. Осталось выяснить, насколько разным он способен быть. Еще раз спасибо всем за труд! (и я не устану это повторять :))

Lunaloca: Asha А что ещё с Тегоши ты смотрела? )) Asha пишет: Еще раз спасибо всем за труд! Для того и делается, чтобы люди могли порадоваться. ))

Asha: Lunaloca Еще смотрела 15-тилетний блюз и Гачибаку сколько переведено. Блюз тоже неплохая вещь :) Мне вот интересно, ему специально подбирают такие странные роли? Тегоши замечательно играет без слов. Но почему так мрачно все?

Lunaloca: Asha Сама не знаю. Но ты права, он замечательно играет без слов. И согласись, подобные роли ему хорошо удаются. )) В "Ie ga Tooi" у него немного иной образ, но тоже несколько шизоидный. А если хочешь контраста, то посмотри "My Boss My Hero" - вот там он больше на себя теперешнего похож, как мне кажется. )) Про остальное не знаю - с нетерпением жду очередных фильмов/сериалов с его участием. )

Asha: Lunaloca Да. Глядя на улыбчивого мальчика на фото, никогда бы не подумала, что он может так играть. В него веришь :) И смотришь фильм, а не игру актера. Я смотрю, он не так много снимается, а жаль. Надеюсь, у него все еще впереди :) "My Boss My Hero" обязательно посмотрю. А к "Ie ga Tooi" русские сабы есть, не знаешь? Незнакомое название...

Lunaloca: Asha На этом форуме есть темка к "Ie ga Tooi" (это из серии Gekidan Engimono) - там и видео, и сабы к первым двум сериям. Правда, тайминг не очень хороший. Но это всё потому, что такие софты в английском варианте и последние две серии переводить не стали. Но лично я советую хотя бы эти посмотреть - меня этот сериальчик завораживает. ))

Asha: Lunaloca искала и почему-то не нашла :( сейчас еще буду смотреть. Я его уже скачала и софты английские тоже, осталось русские :) а что с таймингом? может его реально поправить? и почему не стали переводить, интересно... :( спасибо за совет :)

Asha: Lunaloca О! Гомен-гомен, это я слепая, все нашла :))

Lunaloca: Asha пишет: а что с таймингом? может его реально поправить? и почему не стали переводить, интересно... :( Тайминг сама увидишь. Он нормальный, но иногда фразы мелькают слишком быстро. Поправить реально, но лично мне лень. ) Почему не стали дальше, не знаю, это вопрос к переводчику.

edelgeire: Спасибо за субтитры. Фильм с такими смотреть приятно.

Makino: Уже качаю...потом отпишусь :)...большое спасибо :)

Lunaloca: Makino Приятного просмотра. Надеюсь, понравится. ) Кстати, я недавно нашла в словаре: сочетание иероглифов "shissou" переводится как "быстрый бег". ))

Asha: Lunaloca сочетание иероглифов "shissou" переводится как "быстрый бег" спасибо за инфу ) собственно на этом самом беге весь сюжет и завязан



полная версия страницы