Форум » NewS » [ПЕРЕВОД] Potato 2007-12 Все News » Ответить

[ПЕРЕВОД] Potato 2007-12 Все News

Eri_Ueda: Взялась за перевод этого выпуска. Перевожу сама с Нихонского в свободное от диплома и работы время,так что прошу проявить терпени =) Вопросы Тегоши ЯмаПи Шиге Рё Кояма Масуда

Ответов - 51, стр: 1 2 3 All

solude: Какие же они здесь очаровашки))))))))))) Eri_Ueda пишет: Взялась за перевод этого выпуска. Это ты, типа, территорию застолбила?

Eri_Ueda: solude это, типа, чтоб не получилось как в прошлый раз..что несколько человек одно и тоже переводят...

Teddi: я уж расстроилась было, что не встречала этого перевода на англ. а оказывается, перевод с японского будет. клево )) Eri_Ueda жду ))


Haniko: Eri_Ueda А где ты берешь нихонский текст? Было бы здорово на него самой в оригинале тож посмотреть))) Если не трудно,выложи пожалуйста ссылку сюда. Заранее аригато)))

Teddi: Haniko сканы журналов с Ньюсами и Канджани обычно качают вот с этого блога. в последней записи как раз декабрьский Потато лежит. Eri_Ueda ничего, что я в твоей темке хозяйничаю?

Eri_Ueda: Teddi я уже почти перевела ответ Тешика..остался последний пункт =) и уже оформлю тут.А пока вот вопросы перевела..=)) не, ничего =) хозяйничай на здоровье =))

Eri_Ueda: Увы, в данном номере вопросы на отдельной странице от ответов. Q1: С завтрашнего дня начинается новая неделя.Пожалуйста дайте совет читателям, как избавиться от беспокойства в воскресенье? Q2:Какой любимый день недели? Q3:Если не будет NEWS,чем будете заниматься? Q4:Когда Вам будет 35 лет,каким взрослым Вы хотите стать? Q5:На сколько % Вы себя чувствуете взрослым? Q6:Расскажите о нынешних делах.

May: Пи как всегда бесподобен ))))) хочу скорее услышать ответы на эти вопросы...очень интересно

Amatoko: Мне особенно интересны ответы на вот эти вопросы: Q1: С завтрашнего дня начинается новая неделя.Пожалуйста дайте совет читателям, как избавиться от беспокойства в воскресенье? (Может они чего-нибудь стоящее подскажут???) И вот на этот: Q4:Когда Вам будет 35 лет,каким взрослым Вы хотите стать? (Всегда задумывалась о том,что же ньюсовцы будут делать после того как им перевалит за 30-чек))))

Teddi: Eri_Ueda пишет: Q3:Если не будет NEWS,чем будете заниматься? мне резко не нравится постановка вопроса... точно не "если бы не было"?

Amatoko: Я,конечно,стараюсь смотреть на сканы...ну,не знаю..если переводить с чисто японского (со сканов),то можно последнего зрения лишиться... Если хирагана-катакана еще хорошо различается,то иероглифы....

solude: Teddi пишет: цитата: Q3:Если не будет NEWS,чем будете заниматься? мне резко не нравится постановка вопроса... точно не "если бы не было"? А английский вариент есть? Можно, хотя бы для интереса проверить, как эта фраза звучит в нем.

Teddi: solude пишет: А английский вариент есть? мне не попадался... я попробую завтра спросить у знакомого, изучающего японский. но, в принципе, претензии у меня тут не к переводчику, а к тем, кто такой вопрос задал

Teddi: в общем, мне сказали что третий вопрос: Если бы NEWS не было, то где бы вы сейчас работали? ну или "чем занимались". я прям вздохнула свободнее

Eri_Ueda: Amatoko вот-вот..а приходится напрягаться и различать..поэтому иногда долго определяешь один иероглиф..я ведь тоже не все наизусть помню..=))

Eri_Ueda: Прощу прощения,что долго не переводила,но к тому что не было время ещё свалилось отсутствие света. Но вот наконец всё наладилось.Перевод ответа Теши. Q1: С завтрашнего дня начинается новая неделя.Пожалуйста дайте совет читателям, как избавиться от беспокойства в воскресенье? Q2:Какой любимый день недели? Q3:Если не будет NEWS,чем будете заниматься? Q4:Когда Вам будет 35 лет,каким взрослым Вы хотите стать? Q5:На сколько % Вы себя чувствуете взрослым? Q6:Расскажите о нынешних делах. О1: С понедельника по пятницу - это рабочая часть моей жизни. Суббота и воскресенье намного интересней. Очень важно, когда проводишь время так, что день за днём не тратится попусту. Может стоит поискать что-то приятное и в буднях? Например, для меня было весело общаться с друзьями. К тому же у меня их было много. Поэтому в воскресенье я не беспокоился ^_^ О2: Раньше пятница и суббота. Мне нравилось это чувство,что я мог отдохнуть после дней учёбы. А сейчас только суббота.С понедельника по пятницу на дорогах пробки,а я их ненавижу. О3: Создал бы свою группу вместе с друзьями. В любом случае буду заниматься музыкой. По-другому себе не представляю. О4: Я не хочу меняться. Хочу оставаться мальчишкой, быть с детской душой, чтоб какая-то часть меня продолжала шалить и развлекаться. "Он взрослый. Он остепенился." - Я не хочу таким стать. Конечно я считаю, что необходимо иметь такую черту характера, как уверенность в себе (крепость духа). Но к этому, постоянно хочу, чтоб было в характере что-то свежее. Когда мне будет 35,хочу чтоб у меня была жена и дети, хочу играть с ними в футбол или петь. О5: Наверно на 5%. Когда мне исполнится 35, буду на 25% взрослым. Наверно потому, что я не хочу на все 100% повзрослеть. Теперешние 5% может быть из-за работы , которую я сейчас делаю. А может быть из-за возможности общаться с начальством. Наверно я перенял у взрослых людей манеру разговора и в этом заключается моя взрослость. Но по сути своей я полностью ребёнок. В этом году мне будет 20 и во мне нет никаких изменений. С этого момента мне нужно быть более уверенным и крепким. Так как для этого возраста у меня её не так много. Сейчас я буду продолжать идти по жизни, как раньше. И это здорово. О6: Во время концерта в Таивани у нас почти не было репетиций. Но ребята с группы помогали друг другу и в результат этого News стали снова сплочёнными(объединились). Мне с нового альбома очень нравится мелодия песни "Kimi omofu yoru". Но при записи нам очень часто доводилось перепевать много разных мест и поэтому мы временами фальшивили. Я хочу ещё послушать перепетые места. Не могу уже дождаться, когда буду петь эту песню в туре.

Amatoko: Чего-то на 6 вопросе Тегоши отклонился от темы и его понесло куда-то в другое направление. Или все его планы на день заключаются в том,чтобы послушать перепетые места???

solude: Eri_Ueda, спасибо А можно все-таки перед ответами снова продублировать вопросы? А то ползать по теме туда-сюда не очень удобно

evilsin: Eri_Ueda Огромное спасибо за твой труд)

Eri_Ueda: evilsin Дозо!! Amatoko вообще-то они часто уклоняются сначала от ответа..начинают что-то распрягать не по теме..а потом между прочим "А..да..отвечаю.." solude ну губу раскатала ..мало того,что переведи,так ещё и вопросы добавь..неее..это уже перебор...



полная версия страницы