Форум » NewS » [САБЫ] NEWS DVD [4/4] » Ответить

[САБЫ] NEWS DVD [4/4]

Similarity: Можно сказать, мы выход сабов приурочили к празднованию ДР форума. Да, мы тоже с вами, морально. Итак... Arha - Teddi - Nekoi Yuka представляют. наверное, один из самых моих долгожданных релизов. NEWS DVD, русаб. Пока в наличии сабы только на один вариант рипа, и то лишь на четверть, но мы работаем. Заранее извиняюсь за то, что переводить начали с середины. Буквально. Со второго диска. Мы исправимся. Когда-нибудь обязательно. Сабы для рипа от windjp* (там, где концерт и бэкстейдж вместе): Диск 1, часть 1: тут (2 кодировки) Диск 1, часть 2: тут (2 кодировки) Диск 2, часть 1**: utf-8 и cp-1251 Диск 2, часть 2: UTF-8 и cp-1251 Или все части в одном архиве *Сабы, подогнанные под рип от Венди (концерт отдельно, бекстейдж отдельно), будут сделаны позднее. ** Сабы доступны в двух кодировках. Если у вас не было раньше проблем с отображением наших сабов, рекомендую качать utf-8, если проблемы были или появились сейчас, то попробуйте cp-1251. Должно помочь. Рип от Венди (отдельно документалка, отдельно концерт...): Концерт, 2й диск: тут Документалка, 2й диск: 2 кодировки. DVD Extra (Гурман-тур): тут (В зипе 2 кодировки. Пользуйтесь той, которая подходит именно вам). PS: у кого нет этого видео, то скачать его можно с торрента, с ЖЖ или поискать на клаббоксе.

Ответов - 183, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

May: Огромное спасибо за сабы))))))))))))))

Teddi: да! у меня просьба. если увидите опечатки, дайте знать. я, вроде, два раза пересмотрела. но вдруг что пропустила...

Similarity: May, пожалуйста))) рады стараться.


Avonlea: Спасибо, скачала и буду смотреть)))

May: Я тут посмотрела 1 часть 2 ДВД с рус сабами и вот вопрос назрел, а что за переходник просил Кояма для Шиге у служащих отеля?))) там какой-то extension cord...нафига он Шиге, я еще когда первый раз с англ сабами смотрела не совсем поняла этот момент, думала русские прояснят,о все равно...видать я в глубоком танке))))

Similarity: May, переходник с телефона. Фактически что-то вроде колонок к нему, чтобы музыку можно было _нормально_ громко слушать. Песенки Шиге с телефона запускал. Теперь понятнее? Avonlea, пожалуйста.

aviendha: Arha, Teddi и Nekoi Yuka Я вас обожаю! Слов нет, одно сплошное восхищение. Как совсем по-другому воспринимаются песни, когда есть подстрочный перевод! КояШиге жгут... Что-то было особо понравившееся в начале с ними, но не могла остановиться, а пока досмотрела, уже из головы вылетело. Но, как вспомню, обязательно напишу! Пи обозвал Тэгоши садистом.. ЛОЛ. ))) Интересно, за что это Юе досталось? Teddi Я никаких опечаток не заметила. )) Спасибо вам огромное, девчонки! )))

Rosaki: Спасибо огромадное за перевод!!!!!!!!! **скачала, собирается теперь намано посмотреть**

Teddi: Similarity может, стоит про переходник тогда как-то по-другому написать? чтоб понятнее было. например, пусть он сразу колонки просит или "переходник для колонок"? aviendha Ньюсы нас всех сплотили и двигают на всякие подвиги мне вот тоже интересно, что Ямапи имел в виду, когда сказал, что Шиге "развивается в своем темпе" но кто ж нам расскажет-то... спасибо за опечатки в смысле, что внимание обращала

Gelwin: Спасибо большое! Очень ждала этот перевод Вы великие умнички, и с нетерпением жду сабы к остальным частям

May: Similarity думаю так понятнее спасибо)

Similarity: aviendha, да... и песни, и диск сам немного иначе идет. Пока переводила разговоры, открыла для себя еще одну грань ньюсов, когда вбивала подстрочник - другую. Меня очень веселит переход "Която в номере" - Чираризму. Когда Пи спрашивает, проснулись ли они вообще. Пи обозвал Тэгоши садистом.. ЛОЛ. ))) Интересно, за что это Юе досталось? Кто знает? Teddi, мне вот тоже интересно, что Ямапи имел в виду, когда сказал, что Шиге "развивается в своем темпе" Думаю, это к тому, что никто на него повлиять не может. Он меняется только тогда, когда получается, а не когда это надо. Я эту фразу встречала применительно к толкованию значений групп крови, но не помню сейчас, где оно было.

Teddi: Similarity пишет: Пока переводила разговоры, открыла для себя еще одну грань ньюсов расскажи и нам о ней ;) Когда Пи спрашивает, проснулись ли они вообще. дык, после такой бурной ночи-то )))))) Думаю, это к тому, что никто на него повлиять не может. ну ладно тогда. а то мне показалось, про Шиге сказали, что он тормоз )) что мне, ессно, не понравилось )))

Similarity: Teddi, Пока переводила разговоры, открыла для себя еще одну грань ньюсов расскажи и нам о ней ;) Да что рассказывать? Мальчишки и в Африке мальчишки. Милые, глупые, временами жестокие (как они Шиге в гурман-туре шпыняли... что Рё, что Тегоши), временами заботливые. Я рада была не только видеть, но и понимать это. Когда Пи спрашивает, проснулись ли они вообще. дык, после такой бурной ночи-то )))))) Ой, не надо про бурную ночь. С Чи меня уже вынесло, ты знаешь. ну ладно тогда. а то мне показалось, про Шиге сказали, что он тормоз )) что мне, ессно, не понравилось ))) Нет, подтекста "тормоз" там вроде нет.

Teddi: Similarity пишет: как они Шиге в гурман-туре шпыняли... видела Ой, не надо про бурную ночь. там еще фраза была. мол, "все равно к нам никто не придет". я прям теряюсь в вариантах, что она означать-то могла Нет, подтекста "тормоз" там вроде нет. вот и хорошо

seilin: Arha, Teddi , Nekoi Yuka спасибо вам огромное за проделанную работу!!! пересматривала концерт не один раз, но с сабами воспринимается абсолютно по другому)) теперь я люблю Ньюс ещё больше, а все благодаря вам=))) с нетерпением буду ждать продолжения перевода))

Similarity: Teddi там еще фраза была. мол, "все равно к нам никто не придет". я прям теряюсь в вариантах, что она означать-то могла А на двери такой... такая щеколда, что даже если придут и будут ломиться, если им не откроют, ни одна любопытствующая личность не проберется. Вот Шиге и спокоен. seilin, теперь я люблю Ньюс ещё больше И это замечательно)) Очень приятно слышать.

Lunaloca: Similarity А где брали английские сабы? )

Similarity: Lunaloca, на ЖЖ, вестимо.

Lunaloca: Similarity Спасибо за работу!



полная версия страницы