Форум » ВСЕ О ДЖИНЕ » [Перевод] Интервью Джина » Ответить

[Перевод] Интервью Джина

Teona: credit: yokumiz Интервью The Television 2009 Ноябрь 28 - Декабрь 4 [more]В интервью они играют в игру слов из букв B A N D A G E Bandage... что было самым сложным в том, чтобы играть главного героя в фильме впервые. В случае построения характера, Кобаяши не давал никаких особых требований, так что съемки прошли «как мо маслу». Хотя, а был в каком-то смысле свержен супер активностью Kitano Kii's (смех). Когда ты думаешь, что она сейчас все испортит своей нескончаемой энергичностью, ни с того ни с сего она превращается в актрису… Я считаю, что для меня это сложнейшая часть Alone (один)... соло активность без KAT-TUN. Я не тот, кто будет привлекать внимание, и говорить что-то вроде «Я больше не в KAT-TUN». Также, нету никакого напряжения играть лидера Lands. Я получил удовольствие во время работы вместе со всеми. В то время, когда я получил предложение, я желал сняться в фильме, так что все произошло в очень удачное время. Notice (заметить)... измененный сценарий с моими предложениями! После того, как я прочитал сценарий, я постоянно думал, во время диалогов, что Натсу наврятли сказал бы все эти слова, так что я обсуждал это с Кобаяши, и он сказал «тогда ты можешь сделать их более яркими». Натсу человек настроения, так что я никогда с ним не подружусь. Не хорошо так стараться казаться классным. Destiny (судьба)... встретить Кобаяши Так как я не очень хорошо выражаю себя, так что, пока, никто меня еще не понимал на 100%. Однако, Кобаяши тот человек, который понимает меня лучше всех. Он выслушивает мое мнение и быстро принимает решения без колебаний. Это мое сокровище – знакомство с ним и возможность узнать его. Alcohol (алкоголь)... секреты во время выпивания Все разговоры, когда мы выпивали, были о девушках, такие как «Я не остановлюсь там, где Натсу остановился, и обязательно дойду до конца».(смех) Еще одна сцена, которая происходит в баре, о том, чтобы покинуть группу, для меня это довольно реалистично в тонком смысле. Gain (выгода)... Что ты получил из этого фильма? В фильме есть слова «почувствуй вселенную» (смех). Я думаю, мы не можем недооценивать это предложение. Еще одна хорошая вещь… я могу получать бесплатные билеты на концерты Mr. Children и подходить близко к Кобаяши... шучу (смех) Endless (бесконечный)... Аканиши Джин в будущем Я хочу сняться еще в одном фильме с той же командой! Я немного скромный, так что я постоянно хочу видеть в своем окружении людей, которые меня хорошо знают. Съемки закончились год назад. Теперь единственное, что я хочу сказать, пожалуйста посмотрите фильм. Помимо, у Lands будет концерт, так что ожидайте. О содержании концерта… это секрет. На самом деле даже я пока еще не знаю, что он будет из себя представлять. [/more] Интервью Myojo январь 2010 [more]«Я человек очень гордый. Другими словами, я хочу быть сильным и ненавижу проигрывать даже в незначительных играх. Раньше, когда я ссорился со свои другом, я всегда думал, что извиниться значит проиграть, так что я никогда первым не извинялся. Однако сейчас, я думаю, слишком много проблем от упрямства, так что если я с кем-то ссорюсь, я моментально извиняюсь» «Я горжусь своими друзьями, когда я с ними я счастлив. Разве не здорово говорить об это вслух? Для того, чтобы защитить тех, кто мне дорог, я могу плюнуть на свою гордость. Гордость это необходимость, но иногда о ней можно забыть, если необходимо. Хотя довольно сложно принять такое решение… но из-за такой дилеммы, я смогу обдумать множество вещей, и в результате чему то научиться. Когда мы научимся контролировать время «оставить гордость», я думаю мы научимся иметь дело с отношениями вокруг нас» «Как только я что-то решу, я буду двигаться к цели, не зависимо от препятствий на пути. В этом случае, я думаю, я довольно упрям. Тоже самое и с изучением английского. Иногда из-за того, что все вокруг говорят по английский, я открываю рот и начинаю говорить на английском тоже. Сейчас я продолжаю его еще изучать. Последнее время я провожу больше времени разговаривая на английском, чем на японском. Помимо, я планирую заняться испанским тоже. Я хочу попробовать все, что мне интересно. А вещи, которые мне не нравятся делать, ни смотря ни на что, я не буду их делать. В результате меня неправильно понимают. Однако, мне все равно. Действительно меня это не побеспокоит. Точно не засядет у меня в голове. Что люди хотят сказать обо мне, пусть говорят. Для меня достаточно того, что меня понимают люди, которые я хочу, чтобы знали правду» [/more] Буду переводить больше интервью. Выкладывать в комментариях.

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

LastWish: Спасибо большое за перевод! ) Джин очарователен... Даже слов подобрать не могу, чтобы выразить свои эмоции...

Dasha911: Teona, спасибочки

Teona: LastWish Dasha911 как я рада... надеюсь, что быстро переведу оставшееся=)


реги: Спасибо большое за перевод!

didma: Очень понравились его слова "Для меня достаточно того, что меня понимают люди, которые я хочу, чтобы знали правду". И вообще....они очень умные и мудрые люди(не только Джинка, но и остальные). Я не имею ввиду, что я или кто-то думает иначе. Просто раньше я не думала о них именно как о мудрых людях. Teona , огромное спасибо!!!

Teona: +ACT 2010 Комментарии Кобаяши и Иваи о Джине. Kobayashi Takeshi Об Аканиши… честно говоря, я не так много знал раньше. KAT-TUN это группа, которая стала очень популярна после дебюта, не каждый день видишь такой «взрывной» дебют. Аканиши не совсем на переднем плане в KAT-TUN, он больше занимает позицию 1,5. Это привлекло мое внимание. Впечатление о нем оставалось у меня на уме с тех пор, и вплоть до этого момента оно у меня не изменилось, даже после того, как я с ним поработал. Только добавилось что-то вроде «вау… он может это сделать, я не ошибся» или «отлично сделано», «прекрасная идея» и т.п. Особенно на этот раз, он идеально вписывается в фильм. Хотя его манера пения отличается от того, как я себе представлял должно было быть в фильме… В нем есть какой-то «аромат» музыки 80х, особенно нео-рока. Под влиянием этого, заключительная часть звучит более как комбинация. … Сначала я показал демо версию песни, исполненную мной, версия сделанная Джином естественно намного лучше. Как актер, у него очень богатый внутренний мир… никогда тонкий или простой, и очень универсальный, что ты с трудом можешь контролировать его. Он реагирует только на то, что ему интересно, что я считаю, очень хорошая черта. Люди, которые видели фильм знают, что в первой части – фильм легкий, смешной и простой, однако мне хотелось во второй части «значительных вещей», так что все начало накаляться. В сцене #66 он играл вместе с Китано Ки. Это была очень длинная сцена всего в один дубль, потрясающая, и требовала огромной концентрации. Естественно Ки тоже очень хорошо постаралась. (Аканиши) показал все, что должно было быть передано этой сценой. На него можно положиться в такие критические моменты. Об этой сцене… как мы должны ее представить, мы обсуждали это задолго до того, как мы начали ее снимать. Сценарий в то время довольно сильно отличался от сценария в результате. Единственное, что сходиться – это то, что у баки Натсу очень сильно изменился характер, однако мы не хотели, чтобы он внезапно изменился, так что подумали и исправили сценарий так, чтобы добавить «мост» в изменениях Натсу. Iwai Shunji Изначально, это была идея Кобаяши пригласить Аканиши Джин-куна на роль главного героя. После просмотра его видео клипов, я был шокирован. Я не ожидал такого актера в Японии. Хотя они у нас появляются время от времени, такие как Кимура Такуя и Таданобу Асано. Неожиданно они появляются перед тобой и удивляют весь мир. Такие люди не должны созревать медленно, они как бомбаы, которые или взорвутся, или исчезнут. На данный момент я пока не скажу, что Аканиши ветеран актерской игры, который может сниматься в романтической дораме в один момент, и в полицеской дораме в другой, и может играть разные роли. Однако его характер заставляет людей думать о нем уже сейчас, как о животном, которого нельзя сажать в клетку, и абсолютно все могут прочувствовать его уникальность. Я думаю он такой же как и Кобаяши – «человек-ракета». Имя главного героя – Натсу, было его идеей. В завершении, я считаю, что он актер, который держит в себе большие ожидания. Я ТАК горжусь Джином после того, как прочитала эти два коментария.

Teona: реги пожалуйста didma они все очень мудрые, просто не всегда это показывают=)))

Dasha911: Teona пишет: Я ТАК горжусь Джином после того, как прочитала эти два коментария. Дааа... Джинка молодец, мы никогда в этом не сомневались!!! Спасибо огромное,Teona

Monriana: Нетерпится уже фильм посмотреть!! Джинка умничка!!=** Еще одна сцена, которая происходит в баре, о том, чтобы покинуть группу, для меня это довольно реалистично в тонком смысле. Хм...толька я вижу в этом тонкий подтекст...или это просто мое воображение?

didma: Teona, спасибо за новые факты!!! Teona пишет: они все очень мудрые, просто не всегда это показывают=))) Просто я о том, что в простых фразах, которые сказаны были не подумав, кроется глубокий смысл...Я поражаюсь этому....

Teona: Monriana пишет: толька я вижу в этом тонкий подтекст думаю, что не ты одна... я когда переводила тоже об этом подумала...

Teona: didma это надо еще заметить... не у каждого получается...

didma: Teona , я иногда ловлю себя на мысли, что некоторые фразы - штампы. Не зря же они долго учатся на "айдолов"! Знают когда, как и что нужно сказать! (Японский менеджмент считается лучшим в мире! И не зря!) Но в некоторые моменты, они говорят, что думают на самом деле. И вот тогда-то и вылезает их мудрая личность. Человек проходя через кучу испытаний, не может не обрести её.

Teona: didma Мне лично очень трудно уловить линию, разделяющую то, что им надо сказать от того, что ни думают. Очень редко улавливаю.

didma: Teona пишет: Мне лично очень трудно уловить линию, разделяющую то, что им надо сказать от того, что ни думают. Очень редко улавливаю. Я щас читаю книгу "Японский менеджмент", подаренную нашему университету Японским посольством. Так вот, почти дочитав, я немного научилась воспринимать японскую систему управления на более интуитивном уровне. И всё чаще ловлю себя на мысли, что понимаю -что у них идет от себя и что "по правилам".

Teona: я тоже хочу такую книжку... didma пишет: понимаю -что у них идет от себя и что "по правилам". мне бы так...

didma: Teona пишет: я тоже хочу такую книжку... На самом деле наткнулась на такие книги случайно. 1,5 года начала увлекаться Японией и всем с ней свзянанным. Зашла в университетскую библиотеку и отрыла там ТАКИЕ книги, что не поверила сначала. Несколько книг от Японского посольства, несколько от "Проекта издания японской литературы"....На меня библиотекари вообще странно смотрели. Эти книги уже сто лет никого не интересовали. И тут зашла я! И вся такая довольная ушла

Teona: didma а что университет у тебя?

didma: Teona , Тульский государственный университет.

Teona: didma Круто! Может и мне у нас в библиотеках порыться... вдруг что тоже найду...



полная версия страницы